Translation Preview 2 (FR, DE, PT)

Here are my personal corrections for the french translations. Stayed true to the original most of the time, but had to alter some as the literal translation sounded a little broken for native speakers. Hope this helps

Nessa, on greeting the Marauder
Tala moana, maraudeur de Ngamakanui. Ne sois pas surpris, Karui. Mon père et moi étions de ceux qui ont tenté de sauver ton peuple de l'ignorance et de la damnation. Son arrogance a coûté la vie à mon père L'arrogance de mon père lui a coûté la vie. Quant à moi, j'en paye encore le prix. Mon nom est Nessa. Et je suppose que je devrais te remercier de nous avoir débarrassés d'Hillock, ce géant putride que tu as vaincu abattu. Sois prudent à l'avenir. La sauvagerie des Karuis n'est rien comparée à la férocité des créatures de Wraeclast qu'est Wraeclast.
Nessa, on Bestel

Le bateau de Bestel a sombré, là-bas sur les rochers en tentant d'échapper à des corsaires. Les pirates ont pris tout ce qu'ils voulaient. Les pilleurs se sont chargés du reste. Quand Tarkleigh a trouvé Bestel, il se cachait dans l'épave Tarkleigh a tiré Bestel d'une cachette dans l'épave. C'était le dernier survivant à bord Le seul rescapé du naufrage. Est-ce ce qu'il a enduré ou simplement sa nature… en tout cas,Que ce soit les événements qui l'ait traumatisé ou que ce soit juste en sa nature, l'esprit de Bestel a tendance à… naviguer dans d'autres sphères que nous autres.

Bestel, on being poetic
This looks good to me. I'm no poet so I'll just leave it to someone else
Bestel, on being on Merveil's death
Aucune femme ne peut te résister ! Ce poulpe calamar chantante n'avait aucune chance contre toi ne faisait pas le poid contre toi. Je l'ai su à l'instant où j'ai croisé ton regard si tranchant. Pirate ou pas non, je te remercie au nom de tous nos frères qu'elle a entraînés dans la mort. À présent que Merveil a fait son dernier tour de piste, nous sommes débarrassés pour toujours de son chant.


Eramir, on the Baleful Gem
Montre-moi cette gemme de la Chambre des péchés. Elle a l'aspect d'une gemme de vertu, comme celles que tu transportes portes déjà… mais elle n'est manifestement pas adaptée à tes équipements standards. Regarde sa couleur. Tu sens l'énergie qu'elle dégage ? La vertu devait être le cadet des soucis de Maligaro quand il l'a fabriquée.
Eramir, on the Bandit Lords
Les bandits que tu as rencontrés là-bas… ils sont la lie d'Oriath. Et comme dans toute immonde mixture, ce sont les pires morceaux qui remontent à la surface. Les seigneurs de Larceny du Larcin (unless "Larceny" is a name, then ignore this)… Oak, Kraityn et Alira… les monarques autoproclamés de la forêt. Kraityn à l'est. Alira à l'ouest. Oak au nord. Tandis que notre village doit payer Quand a ce village, cette tribu... nous payons leur tribut. Je n'irais jamais jusqu'à dire que la vie à Wraeclast serait est facile, mais si ces trois-là pouvaient disparaître… elle serait au moins possible.



I will work on the rest later, feel free to comment. Also apologies if there are better versions already. I couldn't be arsed to read all the pages :P
Dem metal chickens
@Vorthaz à part moi, j'ai pas vu d'autre post. Spacecroquette à rajouter des commentaires en plus déjà.
Guide français : http://sites.google.com/view/poefr/
Hi every body,

As a French native speaker (from France), this is my participation :

French

Nessa, greeting the Marauder
Tala moana, maraudeur de Ngamakanui.
Ne sois pas surpris, Karui.
Mon père et moi étions de ceux qui ont tenté de sauver ton peuple de l'ignorance et de la damnation.
Son arrogance a coûté la vie à mon père lui a couté la vie.
Quant à moi, j'en paye encore toujours le prix.
Mon nom est Nessa.
Et je suppose que je devrais te remercier de nous avoir débarrassés d'Hillock, ce géant putride que tu as vaincu.
Sois prudent à l'avenir.
La sauvagerie des Karuis n'est rien comparée à la férocité des créatures de Wraeclast.


Nessa, on Bestel
Le bateau de Bestel a sombré s’éventra, là-bas sur les rochers, en tentant d'échapper à des corsaires.
Les pirates ont pris tout ce qu'ils voulaient qui les intéressaient.
Les pilleurs se sont chargés du reste.
Quand Tarkleigh a trouvé Bestel, il se cachait dans l'épave.
Tarkleigh a sortie Bestel d’un recoin de l’épave
C'était le dernier survivant à bord.
Est-ce ce qu'il a enduré ou simplement sa nature… en tout cas, l'esprit de Bestel a tendance à… naviguer dans d'autres sphères que les notre.


Bestel, being poetic
Le Bestel que Tarkleigh a secouru un matin
Était un homme dévasté, esclave du destin.
Sans équipage et privé de sans barque,
Bestel survit grâce à Tark… leigh.
(It’s hard to translate a poem, I would stick with that)


Bestel, on Merveil's death
Aucune femme ne peut te résister !
Ce poulpe chantant n'avait aucune chance contre toi.
Je l'ai su à l'instant où j'ai croisé ton regard si tranchant.
Pirate ou pas, je te remercie au nom de tous nos frères qu'elle a entraînés dans la mort.
À présent Maintenant que Merveil a fait son dernier tour de piste a poussé sa dernière ritournelle, nous sommes débarrassés pour toujours de son chant plus personne n’a besoins de se rappeler d’elle.


Eramir, on the Baleful Gem
Montre-moi cette gemme de la Chambre des péchés.
Elle a l'aspect d'une gemme de vertu, comme celles que tu transportes déjà… mais elle n'est manifestement pas adaptée à tes équipements standards.
Regarde sa couleur. Tu sens l'énergie qu'elle dégage ?
La vertu devait être le cadet des soucis de Maligaro quand il l'a fabriquée.


Eramir, on the Bandit Lords
Les bandits que tu as rencontrés là-bas… ils sont la lie d'Oriath.
Et comme dans toute immonde mixture, ce sont les pires morceaux qui remontent à la surface.
Les seigneurs de Larceny… Oak, Kraityn et Alira… les monarques autoproclamés de la forêt.
Kraityn à l'est.
Alira à l'ouest.
Oak au nord.
Tandis que notre Et ce village, cette tribu… doit payer leur tribut nous leurs payons l’impôt.
Je n'irais jamais jusqu'à dire que la vie à Wraeclast serait facile, mais si ces trois-là pouvaient disparaître… elle serait au moins possible.


Yeena, on the Golden Hand
L'esprit du Sanctuaire déchu est puissant.
L’esprit est fort dans le sanctuaire déchu.
Tu le sentiras si tu touches les pierres.
Tu touches les pierres, tu le sens.
Elles m'ont parlé, c’est pierres.
Elles m'ont dit de prendre leur autel et de trouver la main d'un homme bon.
Cet homme vivait dans ce que tu nommes l'« église » cette « église », comme vous l’appelez.
L'autel est à lui, il peut le réveiller le réveille en le touchant.
Tu peux trouver l'homme bon Peux-tu trouver cet homme, et me rapporter sa main l’amener ?
Quand l'esprit de l'autel s'éveillera, nous le partagerons.
Je te le promets.


Yeena, on the darkness
J'ai fait un rêve.
Une créature immense, née de l'ombre.
Elle s'échappait d'une obscure prison et escaladait une montagne façonnée par l'homme, glissant sur les quatre pentes abruptes comme la brume qui rejoint les nuages.
Rassemblée au sommet de cette montagne, elle dévorait le cœur du soleil.
Ton odeur me rappelle cette brume noire et… la culpabilité autre chose.
La culpabilité,
oui, je la reconnais. La culpabilité est une maladie sévère grave.
qui Elle ronge les esprits jusqu'à ce qu'il n'en reste plus rien, jusqu'à te transformer en un de ces morts-vivants.
Tu veux un remède ?
Trouve la montagne façonnée par l'homme, renvoie l'ombre d'où elle vient et dis-lui de disparaître avec ta culpabilité.


Hargan, on Victario
Le poète Victario en personne a dirigé une partie de la Rébellion de la pureté, au nez et à la barbe de l'empereur Chitus.
Mais ce n'est pas ce qui m'intéresse ici.
Victario était également un voleur de talent.
Il a même réussi le casse du siècle… au nom du peuple, cela va sans dire.
Il a dérobé trois cadeaux de Chitus : des bustes en platine finement sculptés destinés à Marceus Lioneye, Hector Titucius et Gaius Sentari.
Victario et ses complices se sont terrés dans les égouts sous la Place du marché, le Faubourg des entrepôts et les Bas-quartiers.
Maintenant que tu possèdes la clé de Clarissa… voyons ce que les rebelles de la pureté ont pu mettre de côté en prévision des temps difficiles.
Tu peux te servir en premier.
Je me contenterai des bustes de ces trois héros… ils rejoindront mon « fonds pour rentrer à Oriath », tu vois ?
Si j'étais Victario, j'en aurais mis un dans chacune de mes cachettes. Les œufs et le panier… tu connais le proverbe.


Hargan, on Gravicius
Gravicius est le coursier et le bras droit sanguinaire de Dominus.
Et moi qui pensais que les templiers étaient des hommes spirituels dotés d'une profonde humanité.
Tu noteras mon ton sarcastique…
J'ai dû faire sortir discrètement un ami de Théopolis par le passé.
Il était devenu un peu trop proche de la femme de Gravicius…
Les rues grouillaient de Gardes noirs à sa recherche, il a donc fallu que je trouve une autre solution.
Nous avons opté pour les égouts et nous n'avons pas mis le nez dehors avant de sentir l'odeur de la mer.
C'était un job fichtrement crasseux, mais la récompense en valait la peine.
Crois-moi. Les égouts sont le seul moyen de passer discrètement sous le nez du général Pas-de-pitié Iron-arse sans qu'il te voie.
Tu auras besoin d'une clé pour t'y rendre.
Tu devrais aller voir Clarissa, elle peut t'aider.


Maramoa, on Hargan
Hargan prétend beaucoup de choses, mais toutes ses histoires ne sont pas toujours cohérentes.
Un mensonge est passible de mort à Ngamakanui, j'ai donc été élevée dans la je suis donc une enfant de la vérité.
Hargan a été élevé dans l'égocentrisme.
Ce n'est ni un guerrier, ni un enjôleur d'esprits ange (it’s not a literal translation, it’s the way i understand it, translates back it will be : «He’s no warrior nor angel »); c'est un korangi.
Je ne sais pas quel est le terme exact dans la langue d'Oriath, mais en karui cela veut dire « Celui-qui-gagne-les-guerres-avec-de-fausses-promesses ».


Maramoa, on the Purity Rebellion
C'est une histoire que tous les Karuis connaissent.
Voll de Thebrus s'est agenouillé devant mon ancêtre, le roi Kaom, et lui a promis la liberté en échange de la guerre.
Pendant que Voll organisait la Rébellion de la pureté au cœur de l'Empire, Kaom s'est chargé de tuer le seigneur Lioneye et de prendre tout le sud de la côte jusqu'à la Crique des sirènes.
De mémoire de Karui, on n'avait jamais vu plus grande conquête.



We can discuss any of my translations :)
Cheers
"
geradon wrote:
hi rhys, glad to help.
as others already mentioned, i wouldn't translate any names into german as this "feature" annoys me the most on german game versions. you either translate them all or none.

critique welcome.


Just two real Kritikpunkte and some Kleinkram ;).
Virtue Gem isn't the same as Skill Gem, although they're more very closely related, lorewise. So "Fähigkeiten-Juwel" isn't corretc, imo. It'd rather be Eigenschaften-Juwel, or Tugend-Juwel, like in the translation, although "Tugend" is a word especially younger people don't know (I know what I'm talking about, my girlfriend is a teacher and often tells me which words kids don't use nor understand these days).

As for Tintenfisch → Oktopus; I'd leave it at Tintenfish, sounds more colloquial/ jovial, which at this point seems appropriate.

I agree, that Marodeur should be changed to something. Since the Karui often refer to themselves as warriors = Krieger, Krieger is kinda OK. However, the Marauder probably was just that, a Karui warrior who went around marauding and got caught, although his intro speech doesn't make it clear. "Plünderer" would be a literal translation for Marauder and is a synonym for Marodeur.

"
Ob diese Tortur nun seine Meinung Seele geändert

Nope. Already fixed this in an earlier post and someone else also said it. It's along the lines of "Verstand verlieren"

I'd also leave the eyes "durchdringend". Durchdringender Blick is normal German. But that's more a matter of taste.


Bird lover of Wraeclast
Las estrellas te iluminan - Hoy te sirven de guía
Te sientes tan fuerte que piensas - que nadie te puede tocar
+1 for keeping "Tintenfisch" :-)
Bumpin' da thread.
Bird lover of Wraeclast
Las estrellas te iluminan - Hoy te sirven de guía
Te sientes tan fuerte que piensas - que nadie te puede tocar
bump
Sorry for taking so long :D Here are the translations for Brazilian Portuguese from a native speaker:


Brazilian Portuguese

Nessa, greeting the Marauder

Tala moana, Saqueador de Ngamakanui. Não fique surpreso, Karui. Meu pai e eu estávamos entre os que tentaram salvar seu povo da ignorância e da perdição. Meu pai pagou por sua arrogância com a própria vida. Eu ainda estou pagando pela minha.

Eu sou a Nessa. Acho que devo agradecer por você ter nos livrado do Hillock, aquele gigante podre que você derrubou lá fora.

Tenha cuidado nos dias que virão. A selvageria dos Karui não é nada quando comparada à ferocidade de Wraeclast.

Nessa, on Bestel

O barco do Bestel rasgou o fundo do casco nas rochas, tentando fugir dos corsários. Os piratas pegaram o que quiseram. Os catadores levaram o resto. Tarkleigh tirou Bestel de um esconderijo em meio aos destroços. O único a bordo que sobreviveu.

Não sei se o acidente mexeu com sua cabeça, ou se é só o jeito dele... mas Bestel navega por um rumo diferente do nosso.

Bestel, being poetic

Tarkleigh resgatou do mar assassino
um Bestel ferido, escravo do destino.
Mesmo após o trágico desembarque,
Bestel está vivo, graças ao Tark... leigh.

Bestel, on Merveil's death

Você matou a mulher, não foi? Aquela lula cantarolante não teve chance. Eu sempre soube, desde a primeira vez que vi esse seu olhar penetrante.

Eu agradeço em nome dos irmãos que morreram nas ondas, embora fossem piratas. Agora que o último acorde foi tocado, ninguém precisa mais se lembrar da canção da Merveil.

Eramir, on the Baleful Gem

Me mostre essa gema da Câmara dos Pecados. Ela parece uma Gema Virtuosa, como essas que você carrega... mas com certeza não foi feita para encaixar em nenhum dos seus equipamentos.

Olhe a cor. Sinta a energia emanando dela. Maligaro não tinha muita virtude em mente quando fez esta coisa.

Eramir, on the Bandit Lords

Aqueles bandidos que você encontrou por lá... eles são a escória de Oriath. E como em todo caldo ruim, os piores pedaços boiam para a superfície.

Os Senhores dos Furtos... Oak, Kraityn e Alira... os autoproclamados monarcas da floresta. Kraityn ao leste. Alira ao oeste. Oak ao norte. E este vilarejo... esta tribo... nós pagamos seus impostos.

Eu nunca arriscaria dizer que a vida em Wraeclast é fácil, mas sem aqueles três... bem, viver aqui pode até ser possível.

Yeena, on the Golden Hand

A espiritualidade é intensa em Fellshrine. Se tocar nas pedras, você sentirá. Falaram comigo, aquelas pedras. Me disseram para tomar seu altar e encontrar a mão de um Homem Bom. Ele viveu naquela "igreja", como você chama. O altar é dele e despertará quando ele tocá-lo mais uma vez.

Se você encontrar o Homem Bom, me traz a mão dele? Quando o espírito do altar despertar, eu o dividirei com você. Prometo.

Yeena, on the darkness

Eu sonhei com isso. Uma criatura enorme, uma coisa sombria. Eu a vi escapar de uma prisão negra e escalar uma montanha feita pelo homem, flutuando pelas rochas íngrimes, como a névoa subindo para as nuvens. A criatura se formou no pico daquela montanha e devorou o coração do sol.

Você fede como aquela névoa negra e... algo mais. Culpa. É isso, sim. A culpa é uma forte doença. Ela corrói o espírito até não sobrar nada, até que você seja um dos mortos vivos.

Você quer uma cura? Encontre a montanha feita pelo homem, mande a sombra pra casa, e diga ao monstro para levar a sua culpa com ele.

Hargan, on Victario

O poeta Victario liderou uma parte da Rebelião da Pureza, bem debaixo do nariz do Imperador Chitus. Mas o que me deixa intrigado é que Victario era um ladrão talentoso. Conseguiu realizar o roubo do século, em nome do povo, é claro. Três presentes de Chitus: bustos de platina bem trabalhados, destinados para Marceus Lioneye, Hector Titucius e Gaius Sentari.

Victario e os seus camaradas se enfiaram nos Esgotos embaixo do Mercado, do Distrito do Armazém, e da Favela. Agora que você tem a chave da Clarissa... quem sabe o que os Rebeldes da Pureza guardaram para os tempos difíceis. Você escolhe o que quiser. Eu vou me contentar com aqueles bustos heróicos... parte da minha poupança 'de volta para Oriath', sabe? Se eu fosse Victario, esconderia cada busto em cada um dos meus esconderijos. Pássaros na mão, você conhece o ditado.

Hargan, on Gravicius

Gravicius é o braço direito ensanguentado e imponente de Dominus. E eu achando que os Templários deveriam ser os homens espirituais e profundamente humanos. Você notou meu tom sarcástico, certo?

Uma vez eu tive que ajudar um companheiro a fugir de Teópolis, porque ele se aproximou demais da mulher do Gravicius. Todos os Guardas Negros estavam nas ruas procurando por ele, então tive que pensar em uma saída. Entramos nos túneis do esgoto e não saímos de lá até sentir o cheiro do mar. Foi um trabalho bem nojento, mas valeu a pena pela grana que ele pagou.

Confie em mim. Os Esgotos são a única forma de chegar até o General Bunda-de-Ferro. E você precisará de uma chave para entrar lá. Fale com a Clarissa sobre isso.

Maramoa, on Hargan

Hargan é um homem de muitas histórias, e essas histórias raramente dançam harmoniosamente juntas. Uma mentira é uma sentença de morte em Ngamakanui e, por isso, fui criada como uma filha da Verdade. Já Hargan é filho do interesse próprio. Ele não é um guerreiro e nem um cantor-dos-espíritos. Ele é um korangi. Eu não conheço a palavra certa na língua Oriathana, mas em Karui significa 'aquele que vence guerras com falsas promessas'.

Maramoa, on the Purity Rebellion

É uma história contada frequentemente entre os Karui. Quando Voll de Thebrus ajoelhou-se perante meu ancestral, Rei Kaom, e prometeu liberdade inves de guerra. Enquanto Voll erguia sua Rebelião da Pureza no coração do Império, Kaom levou a cabeça do Lorde Lioneye e todo o litoral sul até a Baía da Sereia. Foi a maior conquista que Karui já viu.



I will be more than happy to explain or discuss anything.
I didn't elaborate because I don't even know if this will be of any value for the project. ^^ To be extra accurate with the translations I would have to ask the meaning of two or three expressions I didn't totally understand.
IGN TwoTotemsFourYou
There are a lot of polish ppl who wants to help to get our tranlation !

"
Mikrotherion wrote:
Virtue Gem isn't the same as Skill Gem.

umm, no? where is the difference? i did read the lore.

"
Mikrotherion wrote:
As for Tintenfisch → Oktopus; I'd leave it at Tintenfish, sounds more colloquial/ jovial, which at this point seems appropriate.

yep, "tintenfisch" sounded too silly or childish to me but that could be intentional.
if not and "Oktopus" isn't really fitting, what about "Krake"?

"
Mikrotherion wrote:

I'd also leave the eyes "durchdringend". Durchdringender Blick is normal German.

my point was: nobody says that in German. but "sharp peepers" could also be translated into "wacher blick". so: "als ich damals Eurem wachen Blick begegnete (Euren wachen Blick bermerkte)".
age and treachery will triumph over youth and skill!

Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info