Полный Лор PoE, перевод PDF-ки с реддита
" Так если он нормальный был, то почему же его исправили? Или ты не отвечаешь на неудобные вопросы? P.S. Ну да, а Эльпидон - благозвучнее Эльреона, Джибади лучше чем Дориани, а Схоластия - это одно и то же с Шавронн. Чел, ты или толстый тролль, или у тебя кардинально атрофировано восприятие. P.P.S Что же касается "вайна" - именно из-за него, всю эту ересь хоть частично, но починили. Last edited by kadamor#4439 on Dec 9, 2020, 8:08:21 AM
|
|
" Его исправили потому, что много нытиков было, как я понимаю. Локализация сама по себе более была адаптивно верно построена, чем то, что сделано сейчас. Имена собственные были подобраны в соответствии с тем, какую часть культуры они представляют. ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣
«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual |
|
" " Хоть убей не вижу связи с 2 саблями и блоком. И все же не понятно другое. Почему в англ версии гладиатор, в русской димахер. Что в русском языке нету слова гладиатор? нет на этом форуме самый великий троль это гилдариус без спору
(с) spokipo Трогают сиськи, а я наказываю, жестоко наказываю! Discord - gildarius#0431 Когда вы уже поймете - когда я что то пишу я не выражаю своё мнение (с) SertmonT |
|
Это он в игре блокер по классу. А димахер потому, что у класса на парное оружие пассивок полно. И на арте он как гладиатор-парник изображен.
Как пример, на немецком класс "Джаггернаут" вообще Koloss, хотя между языками разницы меньше, чем между русским и английским в разы, т.е. можно было сохранить. На русском "Покоритель", хотя оригинал с санскрита "Повелитель". Никто не вайнит. Это и называется локализацией. "Дарисий" потому, что ты не произносишь на своем языке Маркус Аурэлиус, а произносишь Аврелий. Джибади, потому что отсылка к идуистской культуре. Но, конечно же команда переводчиков "глупее" комьюнити, которое не смогло понять к чему и какие отсылки, и почему такой перевод в итоге. Лучше Пайети и Шавронн, дэ. ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣ «𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual Last edited by Berserk_AMG#3585 on Dec 9, 2020, 9:49:40 AM
|
|
" А инквизитор остался инквизитором, несмотря на двуручный молот на арте. Не доработали, стало быть. ИХИХИХИХИХИИХИХИХИХИХХИ
PoE Blocklist - расширение хрома для форума |
|
" Ну и к чему ты это написал? ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣
«𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual |
|
" А ты подумай, ты же такой внимательный и проницательный. ИХИХИХИХИХИИХИХИХИХИХХИ
PoE Blocklist - расширение хрома для форума |
|
совсем уже забыли, в игре(и мире игры) мы изгнанники(к нам так обращаются), как часто к некромансеру обращаются "привет тебе, некромансер"?
https://oriath.net/Audio/Dialogue/NPC/Elreon/Elreon_01.ogg https://oriath.net/Audio/Dialogue/NPC/Catarina/Catarina_01.ogg https://oriath.net/Audio/Dialogue/NPC/Tora/Tora_01.ogg https://oriath.net/Audio/Dialogue/NPC/Zana_Old/Zana_01.ogg так у нас приветствуют дикари: https://oriath.net/Audio/Dialogue/NPC/Haku/Haku_01.ogg разумеется я не прав и переводчикам виднее как перевести игру в которую я даже не знаю играют ли они, сразу вспоминаются времена, когда я просил их не путать поджог с горением в новостях. пс: кстати про димахера: https://poedb.tw/us/Dimachaeri_Cassius , единственный димахер в игре, который действительно подразумевался как димахер, а не как офигенный перевод со смыслом. ЧС для форума: https://ru.pathofexile.com/forum/view-thread/3216210 ヽ(・∀・)ノ Last edited by aaimwhite#5408 on Dec 9, 2020, 10:17:28 AM
|
|
" Локализация на то и локализация, что это адаптивный творческий перевод, а не прямой перевод. Инквизитора захотели и не перевели, вот и все. Я еще понимаю докопаться до Схоластий и Эльпидонов, но докопаться до димахера, когда перед тобой димахер и изображен, вот это проблема, рекомендую тогда еще на локализацию названий фильмов обратить внимание, а то там вообще "АД". ☣ 𝕯𝖊𝖑𝖛𝖊 𝖜𝖆𝖘 𝖘𝖚𝖈𝖍 𝖆 𝖌𝖎𝖋𝖙 ☣ «𝕾𝖔𝖗𝖗𝖔𝖜 𝖎𝖘 𝖆 𝖈𝖗𝖚𝖊𝖑 𝖈𝖔𝖒𝖕𝖆𝖓𝖎𝖔𝖓 𝖙𝖔 𝖔𝖓𝖊 𝖜𝖍𝖔 𝖈𝖆𝖓 𝖆𝖋𝖋𝖔𝖗𝖉 𝖋𝖊𝖜 𝖋𝖗𝖎𝖊𝖓𝖉𝖘, 𝖆𝖓𝖉 𝖙𝖍𝖊 𝖕𝖆𝖙𝖍 𝖔𝖋 𝖊𝖝𝖎𝖑𝖊 𝖆𝖙𝖙𝖊𝖓𝖉𝖘 𝖙𝖍𝖎𝖘 𝖒𝖔𝖚𝖗𝖓𝖋𝖚𝖑 𝖘𝖕𝖎𝖗𝖎𝖙» — Diablo II LoD Manual Last edited by Berserk_AMG#3585 on Dec 9, 2020, 10:09:46 AM
|
|
" Я вам могу ответить той же монетой: если вы считаете что "Петарус и Ваня" лучше чем "Петр и Иванна",то у меня для вас... и тд. и тп., разговор ниочем. По поводу Фотиса всегда было плевать, почему у кого то так с него пригорало я не понимаю. Тут уже скорее вопрос вкусовщины. Мне вот волшебница Шеврон не нравится, слух режет. Уж лучше оставили бы Схоластию. За пруфами не ко мне, я ничего по поводу "димахера" не писал. |
|