Community Translators Needed
" I doubt that they will answer everyone, no company has the time to reply to 500 people! They will just skim through the applications and then sort after qualification. The first people they contact will be in tier 1, those with language degree´s or bilingual qualification. Only if said tier doesn´t lead to someone, then the next best are contacted. These jobs also require that you can meet deadlines, so a minimum age is required too, as a company can´t afford to hear "but my mom did not let me translate until 3 AM on Monday morning". Throughout the years, I have done many of these jobs (I am bilingual), and it is not uncommon to get an instant reply with a first test job, if you are a possible candidate for the job, that is. If you hear nothing, then you are just not interesting for said company or just in a later tier of applicants. I wish everyone good luck, I am looking forward to the community managers position (German) once available! ;) |
|
" ok vai la "maça de duas mãos" haueheuaehuahe brasileiro tdo retardado mesmo, deve votar no lula kkkkkk terra de analfabeto q mal falam o portugues qualquer tradução meia boca serve ne ahuaeuhuaeh discutir com eleitor do lula em fórum de game online não vai dar eahuaeuhuaehu flw My end, it justifies my means, All I ever do is delay, My every attempt to evade, The end of the road And my end.... Last edited by imLuCaSsS#6273 on Mar 20, 2017, 1:47:01 PM
|
|
" but there weren't any specifications given for how to submit the application!!! which means THEY HAVE TO READ IT in order to analyse the data. just an example for the typical ggg incompetence really. in my job my role is to simplify such processes and automate as much as possible. ironic, isn't it? they probably went "first come, first serve" - and that is the quality of the translation they are going to get! I mean that is certainly how the game design staff was hired! "live in NZ? you got the job!" wilson probably stopped reading as soon as I openly declared I wasn't a fanboy! LOL PS: if you become community manager, do send me a pm... I have done both beta testing and translating before - and I'm willing to do it for free, too ;-) since I have no hope for significant game design improvements in this game I am officially done with Path of Exile. done for good Last edited by LMTR14#6725 on Mar 20, 2017, 2:47:41 PM
|
|
Still waiting for an answer myself.:/
Well, Chris' time is both valuable and limited, so I guess it might take some time. Bird lover of Wraeclast
Las estrellas te iluminan - Hoy te sirven de guía Te sientes tan fuerte que piensas - que nadie te puede tocar |
|
How's the status of the German translation?
|
|
How's the status of the German and French translation?
PLSSSSSSSSSSSSSSS GGG |
|
.
twitch.tv/wuchtigg Last edited by CGNGlen#3417 on Jan 7, 2021, 11:02:56 PM
|
|
" Same for me. I had translated some TES Overhauls / Linux Help Pages to German. So give us a chance. Don't say NO. The Way to Hell is paved with good intensions.
|
|
i can translate in italian language,
|
|
If you ever need a Vietnamese translator, let me know.
24.1.2018 [quote="Dro28"]wheres my fragment tab?[/quote]
(I thought that was a joke) 25.1.2018: GGG- Introducing the Fragment Stash Tab! |
|