Spelling mistakes and typos

Minor text display bug


English translation
bug ref: 2 311 325 514

Enhance Support gem description.

instead of apostrophe in: "Cannot support skills that don't come from gems."
displayed: "Cannot support skills that don't come from gems."

"
Braireus wrote:
Minor text display bug


English translation
bug ref: 2 311 325 514

Enhance Support gem description.

instead of apostrophe in: "Cannot support skills that don't come from gems."
displayed: "Cannot support skills that don't come from gems."



same with empower:

Last edited by Street93 on Oct 15, 2017, 1:54:49 PM
In french translation, Malachai Lungs should be "Poumons de Malachai" but instead they are defined as "Cerveau de Malachai" wich means Malachai's Brain.
If you are going to post translation errors etc, do so in the proper forums:

"
"Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning."

"Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!"
//Wrong Forum. Not sure how to delete.
Last edited by Lembley42 on Oct 26, 2017, 12:27:12 PM
"
Street93 wrote:
"
Braireus wrote:
Minor text display bug


English translation
bug ref: 2 311 325 514

Enhance Support gem description.

instead of apostrophe in: "Cannot support skills that don't come from gems."
displayed: "Cannot support skills that don't come from gems."



same with empower:



Enlighten too.




They seem to work on the website though.

Additionally, with "output dialogue to chat" enabled, Nessa's dialogue in Act 6 Prisoner's Gate reads "...God drag you to damnation if you're going stand by and let...", pretty sure it should read "if you're going to stand by".
Last edited by DoctorDanmaku on Oct 30, 2017, 8:40:08 AM
Hello,

with the change of Weapon elemental damage to "Elemental damage with attack skills", you should also change the corruption implicit:




Regards,

Redentor
Hello I have a question.
So I changed language to German to improve my skills at that language and I found this erroneous item description:

Spoiler


The error is in the highlit armour, among the first two mods:
10% zu Rustlung (10% to armour)
57% verstärkte Rustlung (10% increased armour)

It seems that the German translation of the X to armour mod has an extra % sign.
"
Dugi wrote:
So I changed language to German to improve my skills at that language and I found this erroneous item description:

Spoiler


The error is in the highlit armour, among the first two mods:
10% zu Rustlung (10% to armour)
57% verstärkte Rustlung (10% increased armour)

It seems that the German translation of the X to armour mod has an extra % sign.


If you are going to post translation errors etc, do so in the proper forums:

"
"Programming today is a race between software engineers striving to build bigger and better idiot-proof programs, and the Universe trying to produce bigger and better idiots. So far, the Universe is winning."

"Your mother was a hamster and your father smelt of elderberries!"
Last edited by Aragorn14 on Nov 14, 2017, 7:08:25 PM
Typo on "Energised Armour Crimson Jewel", spelling should be "Energized" unless it was on purpose.

Report Forum Post

Report Account:

Report Type

Additional Info