Spelling mistakes and typos
Helmet enchantments:
Lancing Steel has x% chance count as consumeing Steel Shards without Consuming them The Bother progress: 11%
You don't even imagine how much harm you've caused. I'm not sure I'll live long enough to finish "The Bother". You're one of my murderers. You will never get my forgiveness unless you make up for what you've done. | |
i know, this point isn't place to post it, also this case so urgent to moment
you have been kicked for performing too many actions too fast https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2243665412 or https://prntscr.com/uqedx1 it happend with storm orb spell Last edited by kiewknow on Sep 30, 2020, 3:51:46 AM
| |
https://www.reddit.com/r/pathofexile/comments/j2ikdx/bug_report_wrong_interpretation_between_languages/?utm_medium=android_app&utm_source=share
Language misinterpretation |
|
del
Last edited by bezivan on Sep 30, 2020, 1:53:48 PM
| |
Part one / Chapter 2 / Die Wegkreuzung
Einritzung auf Holz IV English: three lunaris gone now I think the moon ist meant and it is not translated. In german it writes "Seit alles seinen Anfang nahm, sind drei LUNARI fort" should it not be: "Seit alles seinen Anfang nahm, sind drei Monde vergangen" -> "Since it begun three moons passed by"? |
|
Faustus, The Admiral's Records, English
Error: "A shrewd man knows when to be discrete,..." Proposed Correction: "A shrewd man knows when to be discreet,..." The dialogue suggests Faustus would otherwise keep the information to himself, not necessarily be alone. https://www.lexico.com/en/definition/discrete Last edited by rousedg on Sep 30, 2020, 10:18:46 PM
| |
Really comic situation in this dialogue between Gianna and Niles (triggers upon assigning members to Grand Heist). The text side looks all good from the first sight, but all Niles' lines are voiced by Gianna's sound-actress and all Gianna's lines are voiced by Niles' sound-actor. Judging by lines I guess they are voiced correct. It's just a typos on the text-side that lead to character name mismatch in the dialogue. Last edited by ArtesPRoSoul on Oct 2, 2020, 12:59:09 AM
|
|
Finally got a copy of the "Breaking the Unbreakable" map, yay! But it has a typo on it. "Please don't run back to Anton" has a closing quotation mark but no opening quotation mark.
"Come to me, exile. Let us speak of death and desync."
|
|
https://imgur.com/IlspT5k Should be "You're working this job, too?" Last edited by TayuBW on Oct 9, 2020, 6:21:53 PM
| |
Last edited by Kamikenny on Oct 12, 2020, 12:02:12 PM
|